At the mill

Cours de reliure en Ariège

LESSONS AND TRAINING COURSES 

Courses take place throughout the year on weekends or on weekdays at the workshop.

The notebook making courses take place over a day. It is possible to create plain notebooks from loose sheets of paper. They cover the creation of the notebook block, the cardboard structure, the decoration, the sewing and/or binding... They are an opportunity to discover a traditional technique of simplified binding, the "flat back Bradel"; Japanese binding; criss-cross binding... The course participants leave with their notebook to give as a gift or to keep for themselves ! The price per day per person is 68 €.

 

Stage atelier de reliureThe binding initiation courses take place over three days. The discovery begins through the participants' own books. The books are disassembled, repaired if necessary and sewn together. A cardboard structure is created to the exact dimensions to connect the book together. The technique adopted is that of "Bradel binding" by making a flatback half-cloth  casebinding. Some modifications to the course can be made on request : rounded back book, working with leather... The participants leave with their book. The price per person, per day is 65 €.

The courses are open to all: beginners, enthusiasts, savvy amateurs... A maximum of four people can attend the course at the same time which allows me to be attentive to each person's work. The course hours are 9:30-12:30 and 13:30-17:30. It is possible to have lunch on site if you bring something to eat. The workshop material is made freely available. Supplies are included in the price of the course (excluding handmade screen printed Japanese paper/handmade marbled paper and leather).

For individual courses or specific refresher courses, please contact me: 06 41 37 17 49.

 

 

Stage et cours de reliure en Ariège

Binding lessons involve regular rather than one-off participation (attendance from once a week to once a month). They are really created "à la carte". Students come with their own books or bookbinding projects. They choose what they want to do and work at their own pace. Lessons are open to all: newbies who want to discover binding, those missing manual lessons who have a love of binding, those who are passionate about framing who want to expand their know-how, those who'll try their hand at everything who have tried out tutorials on the net, savvy amateurs who have already practiced... A maximum of four people attend classes at the same time which allows me to be attentive to each person's work. Classes can start at any time of the year. Sessions are 2 hours long. Dates and times are based on your availability and mine. It takes between 15 and 20 hours to make a book. The necessity of drying and pressing times sometimes leads us to work on several books in parallel. The workshop material is made freely available. Supplies are included in the price of the course (excluding handmade screen printed Japanese paper/handmade marbled paper and leather). 

To offer a course or binding lessons to a loved one, contact me ans we will draw up gift vouchers together.

Reception of schoolchildren : any request is studied with the teacher. 

« I'M NOT PRACTICAL AT ALL, CAN I TRY ANYWAY ? »

Oui bien sûr ! Qu'est-ce qui vous en empêcherait ? Le premier moteur c'est l'envie... Alors bien sûr, il faut de la patience pour guider la matière qui n'en fait parfois qu'à sa tête. Et il faut de la rigueur pour conduire toutes les opérations dans le bon ordre jusqu'à leur terme. Chaque étape conditionne la suivante. Si la couture du livre est mal faite, le dos est déséquilibré. De ce fait, les cartons se placent mal et l'aspect général prend une tendance résolument « désaxée » ! Il faut surmonter cela. Mais il ne s'agit pas d'être manuel ou pas. Si vous avez l'envie de la découverte, de l'apprentissage, du plaisir de prendre son temps, de la joie de toucher des matériaux... n'hésitez pas.Yes of course ! What would stop you ? The first step is wanting to... Although of course, it takes patience to guide the process that can sometimes be unpredictable. And it takes precision to conduct all the operations in the right order until their completion. Each step determines the next. If the sewing of the book is done incorrectly, the spine is unbalanced. As a result, the cardboards are placed poorly and the overall appearance takes on a decidedly "misplaced" aspect ! We must overcome this. But it's not about being practical or not. If you have the desire for discovery, learning, the pleasure of taking your time, the joy of touching materials... don't hesitate.

 

THE MILL

The bookbindery is located in Ariège, on the edge of the Aude border, south of Toulouse, at the foot of the Pyrenees, a stone's throw from Montségur. It is housed in the building of an old mill, as the name of the street indicates, on the edge of a canal where water always flows.

The canal begins, 500 metres upstream, with the diversion of water from the river Hers in the heart of the neighboring commune of La Bastide sur l'Hers. A plan of 1784, preserved in the Departmental Archives of Ariège, shows that the canal fed, on our site, a jet workshop and a flour mill. A jet workshop is a place where jet is polished. Jet is a variety of lignite (fossilized wood) that has become very hard. Once polished, the jet turns a bright black and can be made into jewellry, beads... It was a flourishing industry in our commune of Peyrat because, in 1551, 13% of the population of the village worked there. From the middle of the nineteenth century, the jet workshop was transformed into a factory for the manufacture of horn combs, a production which was more profitable at that time.


cours de reliure au moulinThe flour mill did not change its vocation and even grew larger. On the stone frame of the door of the building that adjoins it, we can see the date of 1826 and the coat of arms of the feudal lords of Lévis. By contrast, in the 1930s, comb activity declined. A Francis water turbine was probably installed in those years for the production of electricity. Stopped in 1970, it was re-commissioned in 2008. The mill is now producing hydro-electricity again. As the waterfall is 4 metres high and the turbine flow is 1200 litres per second, the maximum power of the installation is 36 kw, which allows to produce 200,000 kwh annually (equivalent to the annual consumption of 180 people without heating). The Hers is also a river full of fish that attracts many fishermen.

 

Exploring the surroundings

The courses and lessons are an opportunity to discover the beautiful landscapes that surround us at the foot of the Pyrenees and the rich history they carry. The famous site of Montségur, which housed a Cathar village in the 1200s, is 20 minutes from the workshop. At equal distance, you can visit the "bastide" town of Mirepoix and its many things to see and do (Monday morning markets, Apple Festival, Mima Puppet festival...). This area has had the "Pays d'Art et d'Histoire" classification since 2008 (http://www.pyreneescathares-heritage). Many nature activities are possible, particularly as the lake of Montbel is 10 minutes away, the ski resort of the Monts d'olmes 45 minutes and the Aude gorges 45 minutes. Of course, all around there are many hiking trails, cycling routes, including the old railway line which has been turned into a walking and cycling path. The nearby village of La Bastide sur l'Hers is home to a holiday village (gîte rental), a restaurant, the artisan butcher-charcutier Escot, a grocery store... It is worth stopping here to visit the Tisseyre Art of Knifemaking Workshop, classified 'Meilleur Ouvrier de France' (https://www.couteaux-tisseyre.com/). In this beautiful region of Occitania, history aficionados will find matter to satisfy their thirst for discoveries. Puivert castle is 30 minutes from the bindery, Foix Castle 40 minutes and that of Puilaurens as well as the city of Carcassonne 1 hour away. Dinosaurs will have no secret for you after a visit to Esperaza (30 minutes). The unforgettable village of Les Forges de Pyrène is one of the few opportunities to see a tilt forge in operation. Within an hour's radius, there are the caves of Mas d'azil, Lombrives and Niaux which remains an accessible cave for discovering prehistoric cave art. And in two hours you can reach Andorra or the Mediterranean Sea.

There are many accommodation possibilities in the surrounding area. Do not hesitate to contact me for more information or consult the three local tourist offices :

www.tourisme-mirepoix.com
www.ariege-pyrenees-cathares.com
www.pyreneesaudoises.com

For any request for information or booking for an course, please contact me: 06 41 37 17 49.

 

QUI JE SUIS ? 

Cours de reliure dans l'AudeAprès l'obtention d'un diplôme d'école de commerce et des premières expériences professionnelles en missions humanitaires, je découvre l'ethnologie et je passe un DEA. De fil en aiguille, elle me conduit en maison d'édition pour des ouvrages sur le patrimoine des communes par département et à la gestion d'un label du ministère de la culture, le pays d'art et d'histoire. En parallèle, j'obtiens une licence d'histoire de l'art. Après une décennie au service d'un territoire, j'entreprends une reconversion professionnelle et, via l'obtention d'un Fongecif, j'obtiens le CAP Arts de la reliure. Suivie à mes débuts par mon formateur, Robert Campourcy à Colomiers, je crée mon atelier de reliure en Ariège. Je crois aux changements et aux expériences nouvelles.

J'aime bien l'idée qu'au cours de sa vie on expérimente différentes périodes. Après m'être beaucoup investie dans des domaines intellectuels, j'ai eu envie d'appréhender un métier manuel. Avec la reliure je n'ai pas été déçue. Les univers et horizons sont multiples. C'est d'abord bien entendu l'univers du livre, ce compagnon de tous les jours qui donne tant sans exiger beaucoup. Ensuite, c'est l'univers de la matière : papiers, cuirs, toiles pour les plus courants mais aussi n'importe quel matériau qui traverse l'imaginaire des relieurs. C'est un métier extrêmement traditionnel puisque, hormis l'introduction de nouveau outils, les procédés de la reliure traditionnelle n'ont quasiment pas changé depuis le XVIe siècle. Mais il est aussi extrêmement novateur puisque sans cesse s'inventent de nouvelles manières de revisiter les techniques anciennes, en expérimentant notamment des matériaux nouveaux. La reliure d'art contemporaine regorge d'imaginations et de pratiques sortant des sentiers battus... 

LE MÉTIER DE RELIEUR.E

L'activité du relieur.e est de protéger le livre, de l’embellir, d’augmenter sa durée de vie et de faciliter sa consultation. 
Pendant très longtemps, les ateliers ont été constitués de nombreux ouvriers, chacun dédié à une tâche. Au cours du XXe siècle, comme dans beaucoup d'autres secteurs, le nombre d'ouvriers par atelier a diminué. Les demandes se sont faites moins fréquentes. Les ateliers ont fermé ou n'ont pas été transmis. Depuis les années 1980, il y a eu un renouveau de la profession : nouvelles demandes, nouvelles offres... De nouveaux ateliers ont été créés mais bien différemment. D'après l’INMA, l’Institut National des Métiers d’Art, 65 % des relieurs travaillent seuls.   

 

UN PEU D'HISTOIRE

Relier livreLa reliure apparaît avec le codex, un ensemble de plusieurs cahiers de parchemin liés entre eux à une couverture. On passe progressivement du papyrus que l'on déroule à une forme de « livre » dont on tourne les pages. Les cahiers de parchemin sont cousus les uns aux autres et enserrés dans une couverture qui les protège. Pour cela, la couture se fait sur des nerfs de bœuf qui sont passés dans des plats de bois. A la fin du Moyen Âge, les cahiers de parchemin laissent la place à ceux de papier et les plats en bois à ceux en carton. Au XVIe siècle, la technique de grecquage permet de masquer les bourrelets occasionnés par la présence de nerfs de bœuf. Les nerfs de bœuf sont remplacés par des ficelles de chanvre. Le dos peut être droit et lisse. On crée alors de faux nerfs pour conserver l'esthétique des livres médiévaux. Le cœur de cette technique traditionnelle, dite du passé-carton, c'est que les ficelles sont passées au travers des cartons pour solidariser le corps d'ouvrage à la couverture. De nombreuses opérations et plusieurs temps de séchage sont nécessaires. Au XIXe siècle, on invente une technique qui permet de travailler d'un côté sur le corps d'ouvrage ; de l'autre sur la couverture. Une fois les deux terminés, on emboîte par collage le corps d'ouvrage dans la structure carte/cartons de la couverture. C'est le bradel ; une technique qui simplifie mais n'altère pas la solidité et ouvre aussi une large gamme esthétique.

Pendant plusieurs siècles le choix des matériaux et la virtuosité des doreurs ont constitué l'esthétique de la reliure. Le décor du livre reflétait le siècle d’exécution (les fers à dorer sont « typiques » de telle ou telle période) et les armes du propriétaire. Il a fallu attendre la fin du XIXe siècle pour que les reliures deviennent parlantes, c'est-à-dire qu'elles évoquent le contenu du livre ou la personnalité de son auteur. A partir de là, la palette des décors devient infinie... C'est pourquoi la fin du XIXe siècle et le XXe siècles ont été extrêmement féconds pour la reliure permettant d'expérimenter des matériaux a priori incongrus, des assemblages de couleurs et de matière inédits, des techniques « exotiques ». Ils ont permis de revisiter les manières de faire et de prendre quelques pas de côté... Aujourd'hui encore, des techniques nouvelles de reliure sont inventées et testées.